Text copied to clipboard!
        Titel
Text copied to clipboard!Gemenskapskorrekturens officiella översättare
Beskrivning
Text copied to clipboard!
                                    Vi söker en Gemenskapskorrekturens officiella översättare som ska säkerställa korrekt och exakt översättning av dokument relaterade till gemenskapskorrektur. Rollen innebär att arbeta nära juridiska och administrativa team för att tolka och översätta tekniska och juridiska texter från originalspråket till svenska och vice versa. Denna position kräver stor noggrannhet, djup förståelse för rättsliga termer och förmåga att hantera känslig information med sekretess. Du kommer att vara en nyckelperson i att underlätta kommunikationen mellan olika myndigheter och intressenter inom EU:s rättsliga ramverk. Arbetet inkluderar även att granska och korrigera översättningar för att säkerställa att de uppfyller höga kvalitetsstandarder och är i linje med gällande lagstiftning. Vi värdesätter kandidater med erfarenhet av juridisk översättning, goda språkkunskaper i svenska och andra EU-språk, samt förmåga att arbeta självständigt och i team. Rollen kräver också att du håller dig uppdaterad om förändringar i lagar och regler som påverkar gemenskapskorrektur. Om du är noggrann, kommunikativ och har en passion för språk och juridik, är detta en utmärkt möjlighet för dig att bidra till rättssäkerhet och effektivitet inom EU:s institutioner.
                                
                            Ansvar
Text copied to clipboard!- Översätta juridiska och administrativa dokument relaterade till gemenskapskorrektur.
 - Granska och korrigera översättningar för att säkerställa kvalitet och noggrannhet.
 - Samarbeta med juridiska experter och myndigheter för att förstå komplexa rättsliga termer.
 - Hålla sig uppdaterad om relevanta lagar och regler inom EU:s rättssystem.
 - Säkerställa sekretess och hantering av känslig information.
 - Bidra till utveckling av översättningsstandarder och riktlinjer inom organisationen.
 - Delta i utbildningar och workshops för att förbättra översättningsprocesser.
 - Hantera flera projekt samtidigt och leverera inom uppsatta tidsramar.
 
Krav
Text copied to clipboard!- Flytande i svenska och minst ett annat EU-språk.
 - Erfarenhet av juridisk översättning eller liknande arbete.
 - God förståelse för EU:s rättsliga system och terminologi.
 - Noggrannhet och uppmärksamhet på detaljer.
 - Förmåga att arbeta självständigt och i team.
 - Hög sekretessnivå och integritet i hantering av information.
 - God kommunikationsförmåga både skriftligt och muntligt.
 - Erfarenhet av översättningsverktyg är meriterande.
 - Relevant akademisk examen inom språk, juridik eller liknande område.
 - Flexibilitet och förmåga att hantera flera uppgifter samtidigt.
 
Potentiella intervjufrågor
Text copied to clipboard!- Vilka språk behärskar du flytande?
 - Har du erfarenhet av juridisk översättning? Beskriv kort.
 - Hur säkerställer du kvalitet och noggrannhet i dina översättningar?
 - Kan du ge exempel på hur du hanterat sekretess i tidigare arbete?
 - Vilka översättningsverktyg har du erfarenhet av?
 - Hur håller du dig uppdaterad om förändringar i lagstiftning?
 - Har du arbetat med EU-relaterade dokument tidigare?
 - Hur hanterar du stress och flera parallella projekt?
 - Beskriv din erfarenhet av samarbete med juridiska experter.
 - Vad motiverar dig att arbeta som officiell översättare inom gemenskapskorrektur?